Caută
Close this search box.

Jidi Majia – un mare poet al Chinei de azi

Între cărţile minunate pe care le-am aflat la unul din standurile memorabile ale Chinei, invitatul de onoare al recentului Târg Internaţional de Carte GAUDEAMUS, organizat de RADIO ROMÂNIA este şi volumul de versuri  al poetului Jidi Majia – ”Flacără și cuvânt”.
Citisem câteva cărţi traduse din literatura chineză, dar poezie contemporană, trebuie să recunosc, nu.

Ei bine, scrierile poetice ale lui Jidi Majia traduse din chineză de sinologii Constantin Lupeanu şi Adrian Daniel Lupeanu, m-au impresionat profund. Din mai multe puncte de vedere: Jidi Majia  este un liric autentic. Este un poet adânc legat de glia ţării sale, de locurile etniei
nuosu  din care provine. Este un îndrăgostit fără seamăn de peisajul montan al
locurilor natale.

Jidi Majia este un scriitor cu un câmp vizual de mare anvergură tematică şi geografică. Poetul este stăpânit de o iubire fără margini faţă de părinţi, mai cu seamă faţă de mama sa, faţă de străbunii locului. Preţuieşte nespus tradiţiile populare, ale etniei sale dar şi
ale tuturor pământenilor. Poemele lui Majia sunt pătrunse de o gândire filosofică
modernă. Artistul este un aprig denunţător al fărădelegilor din totdeauna şi din zilele noastre de pe întregul mapamond, condamnând fără drept de apel cruzimea omului faţă de om şi faţă de natură.

Această bogăţie tematică este trecută din simţirea sa în mintea şi sufletul cititorului printr-un aparat poetic bogat, prin imagini artistice din cele mai felurite şi emoţionante. Nu-mi dau seama cum sună versurile sale în dialectul celor peste două milioane de nuosu sau în cel al doicei sale de naţionalitate han, ori în chineza care se vorbeşte în zilele noastre la posturile de radio şi televiziune. Dar în interpretarea de excepţie a familiei de poeţi şi sinologi Constantin şi Adrian Lupeanu  poemele lui Majia au în limba română o muzicalitate gravă, adânc emoţionantă, fie că e vorba de femeia iubită, / ,,Dor,, , ,,Te aşteptam aici,, , ,,Unei tinere Buto,, , ,,Nostalgia dragostei,, ş.a./, de înaltul munţilor Chinei  /,, Munţii îndepărtaţi,, , ,,Umbra munţilor,, , ,, Templul Chan de pe muntele Leu ,, ş.a. / , de
adâncurile apelor Planetei albastre / ,,Lacul Lugu,, , ,, Râul Shalo,,  /, de nevoia disperată de pace a omenirii , /,,Între disperare şi speranţă,, , ,, Rememorarea secolului XX ,, /, sau despre poeme dedicate unor importante personalităţi literare ale omenirii ca Giuseppe Ungaretti, Francesco Lentini, Mohamed Darwisch, Aime Cesaire, Yahuda Amichai, Czeslaw Milosz, Tomas Venclava, Desanka Maximovic sau Marina Tsvetaeva.

Constantin Lupeanu, diplomat de carieră, cu lungi stagii în China şi în alte zone ale Asiei, este în acelaşi timp un scriitor, un poet de talent, având şi meritul de a-şi fi îndemnat fiul către o limbă şi o cultură deopotrivă fascinante. Cartea, publicată de Editura Ideea Contemporană  în colecţia sa de poezie, e înnobilată de un cuvânt introductiv de mare sensibilitate şi sinceritate semnat de reputatul  istoric şi critic literar Alex.  Ştefănescu

Opera editorială este ilustrată cu desene şi fotografii. O notă editorială foarte concisă îl informează pe cititorul român despre viaţa şi activitatea poetului, a omului politic de aleasă cultură Jidi Majia, născut în 1961 într-o localitate din munţii Marele Liang, provincia Sichuan, deţinător a numeroase premii pentru poezie din ţara sa dar şi din străinătate, tradus în toate marile limbi de circulaţie, dar şi în poloneză. sârbă, cehă, coreeană, iar acum şi în limba
română.

Text scris de Constantin Ieşeanu

Un răspuns

  1. Ce inseamna in China om politic de inalta cultura referire la poetul Jidi Majia ?????

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Ultimele stiri