Caută
Close this search box.

MAE: Persoana care a tradus greșit condițiile de intrare în Grecia a fost dată afară

mae

Ministerul de Externe anunță că „dintr-o regretabilă eroare de traducere a Ambasadei României la Atena” a fost indusă greșit ideea că toți cetățenii care vor intra în Grecia vor fi testați.

MAE precizează că traducătorul a fost dat afară.

În contextul informațiilor anunțate de MAE în cursul zilei de ieri cu privire la modificarea condițiilor de intrare în Grecia, MAE precizează că, dintr-o regretabilă eroare de traducere a Ambasadei României la Atena a normelor publicate în Monitorul Oficial elen, nu a fost inclusă mențiunea testării conform unui algoritm stabilit de către autoritățile elene la trecerea frontierei, inducându-se ideea greșită că toți cetățenii care vor intra în Grecia pe cale terestră vor fi supuși testării.

Citește și: Grecia testează la punctele terestre de trecere a frontierei aleatoriu

În acest context, ministrul afacerilor externe Bogdan Aurescu a dispus încetarea raporturilor de muncă cu traducătorul de pe plan local care a efectuat traducerea, precum și cercetarea disciplinară și sancționarea responsabililor din cadrul misiunii diplomatice care trebuiau să valideze aceste informații”, menționează MAE.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Ultimele stiri